こころメモを読む。




 太字=ハングル表記 細字=ふりがな 細字=日本語訳 (小=単語の直訳/解説など)
 *ハングル単語が解るように、基本的に直訳します。  訳:こころ(管理人)






■ 투비(闘悲) ■ トゥビ / 闘悲

루다
 RUDA




1集
<2曲目>




イジェン タシ ポルス オムヌン ノインデ
이젠 다시 볼 수 없는 너인데
もう二度と会えない あなたなのに

アジット ノン ネギョテ モンジチョロム ムドイッソ
아직도 넌 내 곁에 먼지처럼 묻어 있어
いまでもあなたは 私の側で 埃のようにこびり付いてて

ノン オディエ インヌン ゴヤ
넌 어디에 있는 거야
あなたは 何処にいるのだろう


モルラットン ノエ イルム アルゲ ハン クナルブト
몰랐던 너의 이름을 알게 한 그날부터
知らなかったあなたの名前を 知ることになったあの日から

イ セサン ソゲ ナン ヌンムリラン ゴル ケダラッソ
이 세상 속에 난 눈물이란 걸 깨달았어
この世の中で 私は涙というものを知ったのよ


  ニガ トナド キョッテ インヌンゴッ カッタ
**니가 떠나도 곁에 있는 것 같아
  あなたが去っても 側にいるみたいで

チャニネットン ノエ ピル チョブン ウサンド オプシ マッコイッソ
잔인했던 너의 비를 접은 우산도 없이 맞고 있어
残忍だった あなたの雨を 小さい傘も無く うけているの

セサンエ オムヌン ネガ トェヨソラド
세상에 없는 내가 되어서 라도
この世に無い 自分になってでも

ノル モドゥ チウゴ シポ
널 모두 지우고 싶어
あなたの全てを消してしまいたい



タルン サラムギョッテ ポネルス オプソ
다른 사람 곁에 보낼 수 없어
他の人の側には 送れない

キョテ トゥドン ミリョニ
곁에 두던 미련이
側にいた未練が

イビョル トェルチュル アラッタミョン ノル ポネヤ ヘソンヌンデ
이별 될 줄 알았다면 널 보내야 했었는데
別れになることを知ったなら あなたを見送らなきゃいけないのに

イジェワ ノエ チョンブル ネゲロ シモノッコ
이제와 너의 전부를 내게로 심어놓고
今になって あなたの全てを 私に植え込んでおいて

ノル ポネヤハヌン クロン パボガ ナイン ゴニ
널 보내야 하는, 그런 바보가 나인 거니?
あなたを見送らなきゃいけない、そんな馬鹿が私なの?



**repeat



ノル ネ アネ ムッコ
너를 내 안에 묻고,
あなたを私の底に埋めて

タシ サルゲ ハル ナエ ミレガ ナヌン ノム トゥリョウォ
다시 살게 할 나의 미래가 나는 너무 두려워
また生きていける自分の未来が 私はとても怖いの


サランヘッキエ  ネゴシルス オプソットン
사랑했기에, 내 것일 수 없었던
愛したから、自分のものにならなかった

サランヘットン キオットゥル モルリ イビョルロ ポネン ノイギエ
사랑했던 기억들을 멀리 이별로 보낸 너이기에
愛した記憶を 遠く 別れへと送ったあなただから

ノエ チュオゲ エッソ キデヨポルケ
너의 추억에 애써 기대어 볼게
あなたの思い出に なんとか頼ってみるから

ノル インヌン ク スンガンカジ
널 잊는 그 순간까지
あなたを忘れる その瞬間まで




[ Pardon? ]






[ Pardon? ]