こころメモを読む




 太字=ハングル表記 細字=ふりがな 細字=日本語訳 (小=単語の直訳/解説など)
 *ハングル単語が解るように、基本的に直訳します。  訳:こころ(管理人)




■ 2♡ (투러브) ■ トゥーラブ

god





7集-空の中
<11曲目>
このCDを買いに行く→




 I'm Sorry   ミアネ     I'm Sorry  ノ マルゴ 
(I’m sorry) 미안해 (I’m sorry) 너 말고
  I'm Sorry ごめんね  I'm Sorry 君じゃなくて

 トゥ サラミ  ト ハンミョンイ   イジェン イミ ネ アネ イッソ 
(두 사람이) 또 한명이 (이젠 이미) 내 안에 있어
 二人が  別の一人が  すでにもう  僕の中にいるんだ


 ヨンソヘジョ ネガ ノル ケソク ソギゴ イッソ 
용서해줘 내가 너를 계속 속이고 있어
 許して 僕が 君をずっと 騙しているんだ

ネガ アルゴ インヌン ナン ネガ ミッコ インヌン ナン ネガ アニルチ モルラ 
네가 알고 있는 난 네가 믿고 있는 난 내가 아닐지 몰라
 君が知っている僕は 君が信じている僕は 僕じゃないかも知れない

 クレ アラ ネガ ナル オルマナ サランハヌンジ 
그래 알아 네가 날 얼마나 사랑하는지
 そう分かっているんだ 君が僕を どれほど愛しているか

 ネガ オルマナ チンシラン サランウ チョンヌンジ 
네가 얼마나 진실한 사랑을 줬는지
 君が どれだけ誠実な愛を くれたのか

 ハジマン ネ マウミ マル トゥッチ アナ 
하지만 내 마음이 말을 듣지 않아
 けれど 僕の心が 言うことを聞かないんだ


너를 처음 만났을 때 사랑하게 될 거라는 걸 전혀 몰랐듯이
 君に初めて会った時 恋をするなんて 全然思わなかったように
그 사람을 봤을 때도 이렇게 될 줄은 전혀 몰랐어
 あの人を 見た時にも こんなふうになるとは 全然思わなかった
살며시 스며들어 왔어 이럴려고 한 건 아니야
 そっと染み込んで来たんだ こんなつもりはなかった
나의 뜻이 아니었어 정말 잠시 이러다가 다시 깨끗이
 意図してたわけじゃなかった ほんとうに 暫くこうしてて またきちんと

지워버리려고 했어 그리고 나서 다시 다시 너의 곁으로
 消してしまおうと思った そして また また君の側に
돌아가려 했어 어차피 내겐 내겐 오직 너 하나뿐이므로
 戻ろうと思った どうせ僕には 僕にはただ 君一人だけだから
나를 향한 너의 사랑이 너무 예뻐서
 僕に向かった 君の愛が とても愛しくて
나는 절대 널 두고 다른 사랑은 절대 할 수 없다고 믿었어
 僕は絶対に 君をおいて 他の恋は絶対に出来ないんだと 信じてた
그런데 다른 길로
 なのに 別の道へ


   I'm Sorry   イロルリョゴ ハンゴン チョルテ アニヤ 
* (I’m sorry) 이럴려고 한 건 절대 아니야
    I'm Sorry   こんなつもりは 絶対になかったんだ

  I'm Sorry   クロンデ オヌセ ネ マメ 
(I’m sorry) 그런데 어느새 내 맘에
   I'm Sorry  なのに いつのまにか僕の心に

 トゥ サラミ    ハムケ チャリ チャバポリョッソ 
(두 사람이) 함께 자릴 잡아 버렸어
 二人が   一緒にいるようになってしまった

 イジェン イミ  ノム ヌジョボリン ゴッ カッタ 
(이젠 이미) 너무 늦어버린 것 같아
 すでにもう  遅すぎたみたいだよ

  I'm Sorry  イロミョン アンデンダヌン センガゲ 
(I’m sorry) 이러면 안된다는 생각에
  I'm Sorry   このままでは駄目だと思って

  I'm Sorry  ミョッポヌ マラリョ ヘンヌンデ 
(I’m sorry) 몇번을 말하려 했는데
  I'm Sorry   何度も言おうとしたのに

 チャック イビ    トロジジガ アナ アマ 
(자꾸 입이) 떨어지지가 않아 아마
 いつも言葉が 出てこなくて  たぶん

 ネガ イミ    トゥサラン タ サランハナバ 
(내가 이미) 두 사람 다 사랑하나봐
 僕がすでに  二人ともを愛しているみたい



 ナヌン モルラッソ ネガ イロルス イッスルチュル 
나는 몰랐어 내가 이럴 수 있을 줄
 知らなかったよ 僕がこんなこと出来るなんて

 タルン サラミ ハミョン ネガ ヌル ソンカラッチラミョ ヨッケットン イル 
다른 사람이 하면 내가 늘 손가락질하며 욕했던 일을
 他の人がしたら いつも 後ろ指を指して 悪く言ってたことを

 パロ ネガ チグン ハゴ イッソ 
바로 내가 지금 하고 있어
 まさに僕が 今 しているんだ

 トゥ サラム アニ セ サラム モドゥ タチゲ 
두 사람을 아니 세 사람을 모두 다치게
 二人を いや 三人を みんな傷つけてしまう

 ヒンドゥゲ ハルスインヌン イリ チグン ナ テメ ケソッテ 
힘들게 할 수 있는 일이 지금 나 땜에 계속돼
 苦しめてしまうようなことが 今 僕のせいで 続いている

 ト イサン イロミョン アンデ ネガ イロン アンデヌンデ 
더 이상 이러면 안돼 내가 이럼 안 되는데
 これ以上 このままじゃ駄目だ こんなのは駄目なのに


물론 항상 이유는 있겠지
 もちろん いつだって理由はある
다 이런 경우에는 언제나 두 사람을 사랑한 사람들은 다
 みんな こんな場合には いつだって 二人の人を愛した人達はみんな
지금 변명을 하고 있는 나처럼 어쩔 수 없었다고 말하며
 今 言い訳をしている僕みたいに どうしようも無いんだと言いながら
애써 자기 자신을 위로하면서 합리화를 시켜 스스로
 がんばって 自分のことを慰めて 合理化して 自分から
그러나 잘못된 걸 알아 속으론
 それでも 悪かったってことは分かってる 心で

하지만 난 더 큰 문제가 지금도 내가 누구를 택해야 될지 몰라
 でも僕には もっと大きな問題が 今も 誰を選べばいいのか 分からない
한 명을 택하고 나서 한 명이 없어지는 걸
 一人を選んだら 一人を失うんだ
생각하면 가슴이 너무 아파 내가 미쳤나봐
 考えてみれば 胸がとても痛いよ 僕がおかしくなったかな
내 가슴을 둘이서 딱 정확하게 반으로 갈라 살고 있어
 僕の心を 二人で きっちり正確に 半分に分けて生きているんだ
내 안에 너무나 다정하게 이제 어떡하면 좋아 정말 미안해
 僕の中で とても仲良く もう どうすればいいのか 本当にごめんね


* Repeat


 トゥ サラム タ サランハルス オプタミョン チャラリ ナン 
두 사람을 다 사랑할 수 없다면 차라리 난
 二人の人を どちらも愛せないのなら いっそ僕は

 クニャン トゥサランウ タマウンソゲ  イェプゲ ムドゥル コヤ ヨンウォニ 
그냥 두 사랑을 다 마음속에 예쁘게 묻을 거야 영원히
 そのまま 二つの愛を どちらも心の中で 綺麗なまま 埋めておくよ 永遠に


  I'm Sorry  チョンマル イロルリョゴ ハンゴン アニヤ 
(I’m sorry) 정말 이럴려고 한 건 아니야
  I'm Sorry   本当に こんなつもりは無かったんだ

  I'm Sorry   クロンデ オヌセ ネマメ 
(I’m sorry) 그런데 어느새 내 맘에
  I'm Sorry   なのにいつのまにか 僕の心に

 トゥサラミ      トゥサラミ   トゥサラミ 
(두 사람이) 두 사람이 두 사람이
 二人が   二人が 二人の人が

 イジェン イミ    ノム ヌジョボリン ゴッ カッタ 
(이젠 이미) 너무 늦어버린 것 같아
 すでにもう  遅すぎたみたいだよ

  I'm Sorry  イロミョン アンデンダヌン センガゲ 
(I’m sorry) 이러면 안된다는 생각에
  I'm Sorry  こんなんじゃ 駄目だと思うのに

(I’m sorry) I’m sorry I’m sorry I’m sorry

 チャック イビ     イビ トロジジル アナソ 
(자꾸 입이) 입이 떨어지질 않아서
 いつも言葉が 出てこなくて

 ネガ イミ       イミ トゥ サラム  サランハナバ 
(내가 이미) 이미 두 사람을 사랑하나봐
 僕はすでに すでに二人とも 愛しているみたい

(I’m sorry)




[ Pardon? ]







[ Pardon? ]