こころメモを読む




 太字=ハングル表記 細字=ふりがな 細字=日本語訳 (小=単語の直訳/解説など)
 *ハングル単語が解るように、基本的に直訳します。  訳:こころ(管理人)




■ 세 글자 ■ セ グルチャ / 三文字

M TO M





2集-Antique Voice
<1曲目>
このCDを買いに行く→




 ハル タン ハルラド チョッケッソ ノ リッコ サルスマン イッタミョン 
하루 단 하루라도 좋겠어 널 잊고 살수만 있다면
 一日 たった一日だけでいい 君を忘れて生きられたら

シュルセ オムヌン ヌンムル チャングンチェ ナエ クリウム コドゥン チェ 
쉴 새 없는 눈물을 잠근 채 나의 그리움을 거둔 채
 絶えない涙を秘めたまま 僕の恋しさを収めたまま


ハンボン コッカンボニミョン テルテンデ ナン チャム ク マリ オリョウォッソ 
한번 꼭 한번이면 될텐데 난 참 그 말이 어려웠어
 一度 たった一度だけでいいのに ほんとにその言葉が難しくて

ノマン ポミョン チャック パボガ テ クリンジャトィロ スンケマン テ 
너만 보면 자꾸 바보가 돼 그림자뒤로 숨게만 돼
 君に会えば いつもバカになってしまう 影の後ろに隠れてしまう


  ネゲヌン イ セサン チェイル スルプン セグルチャ 
* 내게는 이 세상 제일 슬픈 세 글자
  僕には この世で一番 悲しい三文字

 チャマ ノル ヒャンエ チュルスオプトン セグルチャ 
차마 너를 향해 줄수 없던 세 글자
 とても 君に向かって言えなかった 三文字

 メイル ネガスメ ヌンムルロ ソッタガ  タシ ハンスムロ チウヌン マル 
매일 내 가슴에 눈물로 썼다가 다시 한숨으로 지우는 말
 毎日 この心に 涙で書いて また ため息で消す言葉

 ナ ホンジャ マラゴ ナ ホンジャ トゥンヌン マル 
나 혼자 말하고 나 혼자 듣는 말
 僕が独りで言って 独りで聞く言葉

 クンネ ノエ キョテン タッチド モタル ウェロウン マル 
끝내 너의 곁엔 닿지도 못할 외로운 말
 結局君の側には 届きもしない 淋しい言葉

 サランヘ ク セグルチャガ ヌル ナル アプゲ ヘ 
사랑해 그 세 글자가 늘 나를 아프게 해
 「サ」「ラン」「ヘ」 その三文字が いつも僕を苦しめる



イジェン チェバル チョン クマンハジャゴ タシン アパハジ マルジャゴ 
이젠 제발 좀 그만하자고 다신 아파하지 말자고
 もういい加減やめようって 二度と苦しむのはよそうって

 シガヌロ トプコ ト トポド ノル カリジヌン モタナバ 
시간으로 덮고 또 덮어도 널 가리지는 못하나봐
 時間で覆って また覆っても 君を隠すことは出来ないみたい


* Repeat



 ネ マウム ハヌルウィエ スルカ パラメゲ マラッカ 
내 마음 하늘 위에 쓸까 바람에게 말할까
 僕の気持ちを 空に書こうか 風に伝えようか

 クロン ニガ ポルカ ノエ キョテ チョネジルカ 
그럼 니가 볼까 너의 곁에 전해질까
 そしたら君が見るかな 君の側に届くかな


オッチョミョン イ セサン チェイル フナン セグルチャ 
어쩌면 이 세상 제일 흔한 세 글자
 時には この世で 一番ありふれた三文字

 ネゲン イロッケド ヒメ キョウン セグルチャ 
내겐 이렇게도 힘에 겨운 세 글자
 僕にはこんなにも 大変な三文字

 ウルンブト ナソ モギ メヨ ワソ 
울음부터 나서 목이 매어 와서
 涙から出てきて 声が詰まって

 コネギド ジョネ テダンヌン マル 
꺼내기도 전에 되담는 말
 取り出す前にもう 引っ込めてしまう言葉

 チョンボンド マンボンド ト サンキン ハンマディ 
천번도 만번도 더 삼킨 한 마디
 一千回も一万回以上も 呑み込んだ一言

 アマ ピョンセン カド モッタハル チャルブン ク ハンマディ 
아마 평생 가도 못다할 짧은 그 한 마디
 たぶん一生かけても 言えない 短いその一言

 サランヘ ク セグルチャエ ト ヒンギョプケ ヌンムルマン 
사랑해 그 세글자에 또 힘겹게 눈물만
 「サ」「ラン」「へ」 その三文字に また辛く涙ばかり




[ Pardon? ]







[ Pardon? ]