こころメモを読む




 太字=ハングル表記 細字=ふりがな 細字=日本語訳 (小=単語の直訳/解説など)
 *ハングル単語が解るように、基本的に直訳します。  訳:こころ(管理人)





■ 현명한 이별 ■ ヒョンミョンハン イビョル / 賢明な別れ

슈가 (Sugar)







<2曲目>
このCDを買いに行く→




 タシ トラワ フンドゥルジ マルゴ オムヌン サランウ イオガジ マルゴ 
다시 돌아와 흔들지 말고  없는 사랑을 이어가지 말고
 また戻って来て揺れたりしないで 無い愛を つなげたりしないで

 ト ナップン モスッ ポギ ジョネ イ チュメソ クンネ 
더 나쁜 모습 보기 전에 이 쯤에서 끝내
 これ以上 悪い姿を見る前に この辺で終わらせよう


 エッソ ヒンドゥン チョッ カジド マルゴ ヌグ プッチャプコ ハソヨンド マルゴ 
애써 힘든 척 하지도 말고  누굴 붙잡고 하소연도 말고
 がんばって 辛いフリもしないで 誰かに泣きついたりもしないで

 アジュ カンダニ ナル ポリョ クゲ ノ ダプチャナ 
아주 간단히 나를 버려 그게 너 답잖아
 すごく簡単に 私を捨ててよ それが君らしいから


 イミ パダッカジ ネリョガン ウリ サイル インジェンヘ 
이미 바닥까지 내려간 우리 사이를 인정해 
 もう底まで落ちた 二人の仲を 認めようよ

 ソロガ チャックマン サンチョパンヌン イル サシルン ウォンチ アンチャナ
서로가 자꾸만 상처받는 일 사실은 원치 않잖아
 お互いが 傷つけあうこと 本当は望んで無いでしょう


  ノル サランヘソ アパヘソ チョンマル ミアネ 
* 너를 사랑해서 아파해서 정말 미안해
  君を愛して 苦しんで 本当にごめんね

 ニ マメ ソットゥルゲド モ テジョソ チョンマル ミアネ 
네 맘에 쏙들게도 못 해줘서 정말 미안해
 君の心に入り込むことも出来なくて 本当に ごめんね

 ト イサン ノル マッチョガミョ ポティル チャシニ オプソ 
더 이상 널 맞춰가며 버틸 자신이 없어
 これ以上 あなたに合わせながら 頑張る自信が無いの

 クマン ピョナゲ ソロル ノアジョ 
그만 편하게 서로를 놓아 줘
 もう気楽に お互いを 放して上げようよ



 ヌグ チャルモス タッタジ マルゴ ヌガ ヘジュン ゴル タジジド マルゴ 
누구 잘못을 탓하지 말고 누가 해준 걸 따지지도 말고
 誰かの過ちを責めたりしないで 誰かがしてくれたことを 問いつめたりもしないで

 チョウム ウヨニ マンナットゥシ ウヨニ ヘヨジョ 
처음 우연히 만났듯이 우연히 헤어져
 最初に偶然出会ったように 偶然別れましょう


 アプン カスム テジプタポミョン ミウォハルチド モルラ 
아픈 가슴 되짚다보면 미워할지도 몰라
 辛い心を 突き返せば 憎んでしまうかもしれない

 ノワ ナ チュットロッ サランハン マンクム チュオグン カンジッケヤジ
너와 나 죽도록 사랑한 만큼 추억은 간직해야지
 君と私が 死ぬほど愛した分だけ 想い出は大切にしておかなきゃ


* Repeat


 タイニ テンダヌン ゴル チャヨンスロプケ パダトゥリル ス イッタミョン 
타인이 된다는 걸 자연스럽게 받아들일 수 있다면
 他人になるってこと 自然と受け入れられたら

 イビョリ オリョプチ アヌル コヤ  
이별이 어렵지 않을 거야
 別れは 難しくないはず


 ノル サランヘソ アパヘソ ノム チョアッソ 
너를 사랑해서 아파해서 너무 좋았어
 君を愛して 苦しんで すごく楽しかったよ

 チョドゴ ホンジャイン ゲ アニラソ チョンマル チョアッソ 
적어도 혼자인 게 아니라서 정말 좋았어
 少なくとも 一人じゃなかったから 本当によかった

ハンドンアン ヒンドゥルゲッチマン パンセウォ ウルゲッチマン 
한동안 힘들겠지만 밤새워 울겠지만
 一時は辛いだろうけど 夜を明かして泣くだろうけど

 ウリ サランウン ヨギカジヤ 
우리 사랑은 여기까지야
 二人の愛は ここまでよ




[ Pardon? ]







[ Pardon? ]