こころメモを読む。 |
太字=ハングル表記 細字=ふりがな 細字=日本語訳 (小=単語の直訳/解説など) |
*ハングル単語が解るように、基本的に直訳します。 訳:こころ(管理人) |
■ 왜 ■ ウェ / 何故
god
<7曲目>
このCDを買いに行く→
ウェ ウェ ノル トナ ポネッソヌンジ
* 왜 왜 너를 떠나 보냈었는지 (왜 왜 왜 널 보낸건지)
何故 どうして君を手放してしまったのかな (どうして君を見送ったのか)
ウェ ウェ クロゴソン ナヌン ウヌンジ
왜 왜 그러고선 나는 우는지 (왜 이렇게 바보같이 우는지)
何故 そうしておいて僕は 泣くのかな (何故こんなにバカみたいに泣くのか)
モルゲッソ ナヌン チグンド トラオラゴ
모르겠어 나는 지금도 돌아오라고
分からないよ 僕は今でも 戻って来いと
ノエゲ マラゴ シプンデ ポネゴ シプチン アヌンデ
너에게 말하고 싶은데 보내고 싶진 않은데
君に言いたいのに 離したく無いのに
Rap) 왜 내 마음속에 아직도 미련이 자꾸 남아 있는건데
何故 僕の心の中に まだ未練が残っているのかな
이렇게 텔레비젼에 유치한 드라마를 보며 울고 있는건데
こんな テレビの幼稚なドラマを見て 泣いているのかな
아직도 모르나 너의 마음 떠나간 건
まだ分からないのかな 君の気持ちが離れて行ったこと
이제는 너와 나 아무 상관 없다는 걸
今はもう 君と僕は 何の関係も無いってこと
받아들여지지 않아 믿기지 않아
受け入れられないよ 信じられない
너를 잊기엔 추억들이 너무 많아
君を忘れるには 想い出が多すぎて
너의 마음이 멀어진걸 알게 된건
君の気持ちが 遠くなったことを知ったのは
내겐 너무나도 충격적인 사건
僕にとっては あまりにも衝撃的な事件
그건 한번도 꿈에도 농담으로라도
それは一度も 夢にも 冗談でも
해본적이 없는 상상인걸
してみたことのな 想像だったから
이제는 어쩌나 살아갈 수 있나
これからどうしよう 生きていけるかな
살아갈 이유가 없어도 살수 있나
生きてく理由が無くても 生きられるかな
이런 고민들 속에도 해가 저무는걸 보니
こんな悩みの中でも 日が沈むみたいだから
니가 없어도 세월은 가긴 가나
君がいなくても 時間はとりあえず流れるみたい
* Repeat
Rap) 그대 마음이 약해서 내가 입을 상처들을 걱정해서
君の心が弱くて 僕が受ける傷を心配して
나를 떠나지 못하는걸 알고 나서
僕から離れられないって 気付いたから
결심을 했어 내가 먼저 너를 놓아주기로 했어
決心したんだ 僕が先に 君を放して上げることにした
내 옆에서 우울한 니 모습을 보느니
僕の側で 憂鬱そうな 君の姿を見て
다른 사람의 곁에서 웃는 니 모습이
他の人の側で 笑っている君の姿の方が
차라리 난 더 낫다고 생각했어
まだマシだと 思ったんだ
그래서 난 이렇게 널 보냈어
だから 僕はこうして 君を見送った
어디있니 어디로 갔니 내가 놓아주면
何処にいるの? 何処に行ったの?僕が放して上げたら
제일 가고 싶은 곳은 어디니 그곳에 가니 행복하니
一番行きたかった場所はどこなの? そこに行けて幸せかい?
혹시 다시 나의 품이 그리워지지는 않니
ひょっとして また僕の胸が 恋しくなってたりしない?
괜한 기대니 쓸데없는 바램이니
無駄な期待かな どうしようもない願いかな
그런데 나 왜 이렇게 자꾸 전화기만 보니
それなのに僕は何故 こうして 何度も電話ばかり見てる
내가 보냈는데 쫓아 보냈는데
僕が 手放したのに 追い出したのに
힘들어하며 기다리는 사람은 왜 나니
苦しんで 待っている人が どうして僕なの
ウェ イレヤ ハヌンジ サランウン ヨンウォンハルス オムヌンジ
왜 이래야 하는지 사랑은 영원할수 없는지
何故 こんなことになってるのかな 愛は永遠ではいられないの
チュギマン ヘド ケソッ チュギマン ヘド
주기만 해도 계속 주기만 해도
上げるだけでも ずっと上げるだけでも
クデン ウェ チャック モロジヌンジ
그댄 왜 자꾸 멀어지는지
君は何故 遠離って行くのかな
* Repeat