こころメモを読む




 太字=ハングル表記 細字=ふりがな 細字=日本語訳 (小=単語の直訳/解説など)
 *ハングル単語が解るように、基本的に直訳します。  訳:こころ(管理人)




■ 서울의 달 ■ ソウレ タル / ソウルの月

김건모 
キム・ゴンモ




10集-Be Like
<2曲目>
このCDを買いに行く→




 オヌル パン パラボン チョ タリ ノム チョリャンヘ 
*오늘 밤 바라본 저 달이 너무 처량해
  今夜 見上げた あの月が とても寂しそうで

ノド ナチョロム ウェロウォ トン ビン カスムアンコ サヌングナ 
너도 나처럼 외로워 텅 빈 가슴 안고 사는구나
 お前も俺のように 孤独で からっぽの胸を抱いて 生きてるんだな


トン ビン パンアネ ヌウォ イ センガッ チョロン センガゲ 
텅 빈 방안에 누워 이 생각 저런 생각에
 からっぽの部屋で横になって こんな考え あんな考えに

 キナギン ハンスム タンベ ヨンギ ト ハルガ チナゴ 
기나긴 한숨 담배 연기 또 하루가 지나고
 長いため息 煙草のけむり また一日が過ぎて

 ハナ テヌンゲ オプコ サランド トナガ ポリゴ 
하나 되는게 없고 사랑도 떠나가 버리고
 何一つ上手くいかなくて 愛も去ってしまって

スルチャネ ピチン チョ ハヌレ タルガ 
술잔에 비친 저 하늘에 달과
 杯に映った あの空の月と

 ハンジャン チュゴニ パッコニ イバミ カヌングナ 
한잔 주거니 받거니 이밤이 가는구나
 杯を交わしながら この夜が 更けて行く


* Repeat


 カックン ピガ ネリミョン クルメ ニ モスビ カリョ 
가끔 비가 내리면 구름에 니 모습이 가려
 たまに雨が降れば 雲で お前の姿が隠れて

 オドゥウン コリ ト スルスレ ジネ 
어두운 거리 또 쓸쓸해 지네
 暗い通りが また寂しくなる

 トンビン イ ゴリ オヌルド ホンジャソ コロガネ
텅 빈 이 거리 오늘도 혼자서 걸어가네
 からっぽの通り 今日も 独りで歩いて行く


* Repeat 2


スルプン チュオクアンコ サヌングナ 
슬픈 추억 안고 사는구나
 悲しい想い出を抱いて 生きてるんだな

 トンビン カスムアンコ サヌングナ 
텅빈 가슴 안고 사는구나
 からっぽの胸を抱いて 生きてるんだな




[ Pardon? ]







[ Pardon? ]