こころメモを読む。




 太字=ハングル表記 細字=ふりがな 細字=日本語訳 (小=単語の直訳/解説など)
 *ハングル単語が解るように、基本的に直訳します。  訳:こころ(管理人)






■ 머니 (Money) ■

왁스 WAX





2集
<5曲目>
このCDを買いに行く→




ムォニ ムォニ ヘド トニ マヌミョン チョッケッチマン
뭐니 뭐니 해도 돈이 많으면 좋겠지만
なんだかんだ言っても お金が多ければ良いけど

ムォニ ムォニ ヘド マミ イェッポヤ ナムジャジ
뭐니 뭐니 해도 맘이 예뻐야 남자지
なんだかんだ言っても 心が可愛くて 男なのよ

モニ(Money)ロ ムォドゥン タハルス イッコ ヘンボッカン サルム サッスド イッソ
머니(Money) 로 뭐든 다할수 있고 행복한 삶을 살수도 있어
マネーで なんだって出来て 幸せな人生も 買うことが出来る

モニ(Money)ロ イェッポジルスド イッコ サランド シュィプケ オドゥッス イッソ
머니(Money) 로 예뻐질수도 있고 사랑도 쉽게 얻을수 있어
マネーで 綺麗にもなれすし 愛だって簡単に得ることが出来る


クマン クマン クゲ ムォンデ チャック ナル ウルリョ
그만그만 그게 뭔데 자꾸 날 울려
やめてやめて それがなんだって いつも私を泣かせるの

コジドプコ スンスハン サランウル ウォネ ピリョヘ 

거짓없고 순수한 사랑을 원해 필요해
嘘がなくて 純粋な愛を願ってる 必要なの


ムォニ ムォニ ヘド トニ マヌミョン チョッケッチマン
뭐니 뭐니 해도 돈이 많으면 좋겠지만
なんだかんだ言っても お金が多ければ良いけど

ムォニ ムォニ ヘド マミ イェッポヤ ナムジャジ
뭐니 뭐니 해도 맘이 예뻐야 남자지
なんだかんだ言っても 心が可愛くて男なのよ


(rap)
トノプソ クルモポァッソ トノプソ タンヘポァッソ
돈없어 굶어봤어 돈없어 당해봤어
金が無くて飢えてみた 金がなくて痛い目見た

トノプソ マジャポァッソ トノプソ ウロポァッソ
돈없어 맞어봤어 돈없어 울어봤어
金が無くて殴られた 金が無くて泣いて見た

トン トン ニガ ムォンデ
돈 돈 니가 뭔데 Don't Don't Cry for me
金 金 お前が何様だって

トン トン トンテムネ ニ サランウ パルジマ
돈 돈 돈때문에 니 사랑을 팔지마
金 金 金のために お前の愛を売るなよ



モニ(Money)ガ マヌン サラム エリート
머니(Money)가 많은 사람 엘리트
マネーが多い人は エリート

モニ(Money)ガ オムヌン サラム ノンボスリ
머니(Money)가 없는 사람 넘버쓰리
マネーが無いひとは ナンバースリー

モニガ ムォニラゴ ムルミョン ヌンムレ シアシラ ハゲッソ
머니가 뭐니라고 물으면 눈물의 씨앗이라 하겠어
お金って何だって聞かれたら 涙の種だって答えるわ


クマン クマン クゲ ムォンデ チャック ナル ウルリョ
그만 그만 그게 뭔데 자꾸 날 울려
やめてやめて それがなんだって いつも私を泣かせるの

ナン コジドプコ スンスハン サランウ ウォネ ピリョヘ
난 거짓없고 순수한 사랑을 원해 필요해
私は嘘が無い 純粋な愛を願っている 必要なの


ムォニ ムォニ ヘド トニ マヌミョン チョッケッチマン
뭐니 뭐니 해도 돈이 많으면 좋겠지만
なんだかんだ言っても お金が多ければ良いけど

ムォニ ムォニ ヘド マミ イェッポヤ ナムジャジ
뭐니 뭐니 해도 맘이 예뻐야 남자지
なんだかんだ言っても 心が可愛くて 男なのよ


Honey Honey ナエ Honey チンジョンナル サランハニ
Honey Honey 나의 Honey 진정날 사랑하니
ハニー ハニー 私のハニー 本当に私を愛している?

マミ マミ イェップン ナムジャ ナムジャガ ピリョヘ
맘이 맘이 예쁜 남자 남자가 필요해
心が心が 可愛い男 男が必要なの







[ Pardon? ]






[ Pardon? ]