こころメモを読む。 |
太字=ハングル表記 細字=ふりがな 細字=日本語訳 (小=単語の直訳/解説など) |
*ハングル単語が解るように、基本的に直訳します。 訳:こころ(管理人) |
■ Smile Again ■
KCM
<2曲目>
このCDを買いに行く→
チャック トオリミョン チャック コネミョン ホクシ チュオンマジョ タルルカ
자꾸 떠올리면 자꾸 꺼내면 혹시 추억마저 다를까
やたらと思い出せば やたらと引き出せば ひょっとして想い出も変わるかな
チャマヤゲッチ アキョドヤゲッチ ニガ チュン クィハン ソンムル
참아야겠지 아껴둬야겠지 니가 준 귀한 선물
耐えなきゃいけない 大事にしなきゃ 君がくれた 大切な贈り物
メイル トロネド メイル ピウォド チャゴナミョン チャヌン クリウム
매일 덜어내도 매일 비워도 자고나면 차는 그리움
毎日 除いても 毎日 空けても 寝て起きれば満ちる 恋しさ
ケウルン ネガ ウヌン イレヌン ウェ プジロンハン コンジ
게으른 내가 우는 일에는 왜 부지런한 건지
怠けものの僕が 泣くことには どうしてマメなんだろう
ポゴ シプケッチマン ト ヌンムル ジッケッチマン ネガ ミッコ インヌン ハンガジ
*보고 싶겠지만 또 눈물 짓겠지만 내가 믿고 있는 한가지
会いたいだろうけど また涙を流すだろうけど 僕が信じている 一つ
コッ ク マンクン ネガ フルリン ヌンムル マンクン ノン ヘンボッカル コラゴ
꼭 그 만큼 내가 흘린 눈물 만큼 넌 행복할 거라고
きっと その分 僕が流した涙の分 君は幸せになるだろうと
ネガ サラオミョ カジャン チャランゲ ノル サランヘットン ゴラミョン
내가 살아오며 가장 잘한게 너를 사랑했던 거라면
僕が生きて来て 一番の手柄が 君を愛したことだとしたら
アマ クボダ トウッ チャラン イルン ノル ポネンゴッ カタ
아마 그보다 더욱 잘한 일은 널 보낸것 같아
たぶん それよりもっと正しかったのが 君を手放したことだと思う
* Repeat
アンデジマン チュグ マンクン シルチマン クゲ ノル ウィハン キリミョン
안되지만 죽을 만큼 싫지만 그게 너를 위한 길이면
出来ないけど 死ぬほど嫌だけど それが君のためになるなら
ナン アパド カスンソギ メヨワド ノル ウスミョ ポネルケ
난 아파도 가슴속이 메어와도 널 웃으며 보낼게
僕は苦しくても 胸の中が締め付けられても 君を 笑って見送るよ
タン ハンボン ナエ ク ウスム ウィヘ
단 한번 나의 그 웃음을 위해
たった一度の その笑顔のために
オルママンクン マヌン ヌンムル フリヌンジ ノン モル コヤ
얼마만큼 많은 눈물 흘리는지 넌 모를 거야
どれほど たくさん涙を流すのか 君は知らないだろう
ヒメ キョッケッチマン ヌル ピトゥテゲッチマン ナル サルゲ ヘジュル ハンガジ
힘에 겹겠지만 늘 비틀대겠지만 나를 살게 해줄 한가지
大変だろうけど 倒れそうだろうけど 僕を生かしてくれる一つ
ノル テシネ ネ ウェロウム ハムケ ヘジュル チュオギ ナマンヌン ゴル
널 대신해 내 외로움 함께 해줄 추억이 남았는 걸
君の代わりに 僕の寂しさと一緒にいてくれる 想い出が残るんだ
チャルバッチマン イビョルロ クンナッチマン クゴンマヌロド カムサヘ
짧았지만 이별로 끝났지만 그것만으로도 감사해
短かったけど 別れで終わったけど それだけでも感謝するよ
ノ テムネ ネ ポジャル コ ドプトン サルミ ヌンブシゲ ピンナン ゴル
너 때문에 내 보잘 것 없던 삶이 눈부시게 빛난 걸
君のおかげで 僕のひどかった人生が 眩しく輝いたんだ