こころメモを読む




 太字=ハングル表記 細字=ふりがな 細字=日本語訳 (小=単語の直訳/解説など)
 *ハングル単語が解るように、基本的に直訳します。  訳:こころ(管理人)





■ tomorrow ■

버즈 (Buzz)




2集-Effect
<10曲目>
このCDを買いに行く→




 ヘガ トゥヌン イルボダ ト モンジョ ナル ケウドン ク シゲソリド 
해가 뜨는 일보다 더 먼저 나를 깨우던 그 시계소리도
 日が昇るよりも 先に僕を起こした あの時計の音も

 オヌルマヌン ウルジ アヌルコヤ 
오늘만은 울지 않을거야
 今日だけは 鳴らないだろう


メイル コダナン ハル ハルル チグンコッ チャル キョンデョオン ナル ウィヘ 
매일 고단한 하루 하루를 지금껏 잘 견뎌온 나를 위해
 毎日 辛い日々を これまでよく耐えてきた 僕のために

 キプン チャム ネゲ ホラッケ ジュルコヤ ナマネ ネイルン 
깊은 잠을 내게 허락해 줄거야 나만의 내일은
 深い眠りを 許してくれるだろう 僕だけの明日は


 ナン ヌヌ トゥミョン クリョワットン クンコワットン セロウン セサンイ ナル キダリョ 
*난 눈을 뜨면 그려왔던 꿈꿔왔던 새로운 세상이 나를 기다려
  目を開ければ 恋しかった 夢見ていた 新しい世界が 僕を待っている

 ク オットン オリョウミラド イジェン ト イサン ナン トゥリョプチ アナ 
그 어떤 어려움이라도 이젠 더 이상 난 두렵지 않아
 どんな困難も もうこれ以上 僕は怖くない

 チュッポッチョロン プソジヌン テヤンピテ チョガットゥリ 
축복처럼 부서지는 태양빛의 조각들이
 祝福のように 壊れる日差しの 欠片が

ネガ コンヌン イ キルウィエ ファナン ウスンジオ ジュルテニカ 
내가 걷는 이 길위에 환한 웃음지어 줄테니까
 僕が歩く この道の上に 明るく笑いかけてくれるから

 ナエ ネイルン 
나의 내일은
 僕の明日は



 ヒンドゥロットン オジェワ インサル プラナン ネ オヌルグァヌン アッスル 
힘들었던 어제와 인사를 불안한 내 오늘과는 악수를
 辛かった昨日に挨拶を 不安な今日とは握手を

 ナエ チチン オッケル トダギョ ジュルコヤ セロウン ネイルン 
나의 지친 어깰 토닥여 줄거야 새로운 내일은
 僕のくたびれた肩を たたいてくれるだろう 新しい明日は


 ナン ヌヌ トゥミョン クリョワットン クンコワットン セロウン セサンイ ナル キダリョ 
난 눈을 뜨면 그려왔던 꿈꿔왔던 새로운 세상이 나를 기다려
 目を開ければ 恋しかった 夢見ていた 新しい世界が 僕を待っている

 ク オットン オリョウミラド イジェン ト イサン ナン トゥリョプチ アナ 
그 어떤 어려움이라도 이젠 더 이상 난 두렵지 않아
 どんな困難も もうこれ以上 僕は怖くない

チュッポッチョロン プソジヌン テヤンピテ チョガットゥリ 
축복처럼 부서지는 태양빛의 조각들이
 祝福のように 壊れる日差しの 欠片が

ネガ コンヌン イ キルウィエ ファナン ウスンジオ ジュルテニカ 
내가 걷는 이 길위에 환한 웃음지어 줄테니까
 僕が歩く この道の上に 明るく笑いかけてくれるから



 ナ オルマナ カンジョリ (カンジョラゲ) パレワットン クミヨンヌンジ 
나 얼마나 간절히(간절하게) 바래왔던 꿈이었는지
 どれほど切実に 望んできた 夢だったのか

 イジェ キョウ ハンゴルム タガソド タ オドゥン ゴンマン カッタ 
이제 겨우 한걸음을 다가서도 다 얻은 것만 같아
 ようやく一歩近づいただけで 全てを手に入れたようだよ


* Repeat




[ Pardon? ]







[ Pardon? ]