こころメモを読む




 太字=ハングル表記 細字=ふりがな 細字=日本語訳 (小=単語の直訳/解説など)
 *ハングル単語が解るように、基本的に直訳します。  訳:こころ(管理人)




■ 같은 생각 ■ カットゥン センガク / 同じ想い

신혜성 シン・ヘソン





1集-五.月.之.戀
<3曲目>
このCDを買いに行く→




 ヌヌ トボニ オディンガ オセッケジンゴン 
눈을 떠보니 어딘가 어색해진건
 目が覚めれば どこか不自然になったのは

 クニャン ナマネ イェガミ アニンガバ 
그냥 나만의 예감이 아닌가봐
 ただ僕だけの 予感じゃないよね

ヌル クレットゥシ ヌル カタットン ウリ センガグン 
늘 그랬듯이 늘 같았던 우리 생각은
 いつもそうだったように いつも同じだった僕らの考えは

 ヘヨジルテド イロッケ カットゥンガバ 
헤어질때도 이렇게 같은가봐
 別れる時も こんなふうに 同じなんだね


 アニギル パレ イボンマヌン アニギル パレ 
아니길 바래 이번만은 아니길 바래
 違うように願う 今回だけは 違うようにと

 ウリ センガギ カッチ アンキル パレ 
우리 생각이 같지 않기를 바래
 僕らの想いが 同じじゃないようにと

 ヌル クレットゥシ ネ キョテソ ウソチュゲンニ 
늘 그랬듯이 내 곁에서 웃어주겠니
 いつもそうだったように 僕の側で 笑ってくれる?

イジェン ウロルス オプタヌン ゴル アルジマン 
이젠 그럴수 없다는 걸 알지만
 もう そう出来ないってことも 分かるけど


  アニラミョン ネ サランイ アニミョン 
*아니라면 내 사랑이 아니면
  違うなら 僕の恋じゃないのなら

クニャン アムゴット モルンチェ サルゲッチマン 
그냥 아무것도 모른채 살겠지만
 ただ何も知らないふりで 生きるだろうけど

イロッケ マウミ アプンゴン オッチョルス オムヌン 
이렇게 마음이 아픈건 어쩔수 없는
 こんなに心が痛いのは どうしようもない

ノル ヒャンハン ネ マジマッ ソンムル 
너를 향한 내 마지막 선물
 君への 僕の最後の贈り物



 ヌヌル トボニ チャメソ ケヨナンナバ 
눈을 떠보니 잠에서 깨어났나봐
 目を開ければ 眠りから覚めたみたいだ

 オルマナ オレ クンクゴ イソンヌンジ 
얼마나 오래 꿈꾸고 있었는지
 どれほど長く 夢を見ていたのか

 ハヌル ポニ ネ ヌンカエ ヌンムリ コヨ 
하늘을 보니 내 눈가에 눈물이 고여
 空を見れば 目に涙が溜まっていて

タシ ヌンガムコ シプチマン クロルスン ノプソ 
다시 눈감고 싶지만 그럴순 없어
 また目を閉じたいけれど それが出来ない


*Repeat



ヌル カットゥン センガックァ カットゥン クム クギル 
늘 같은 생각과 같은 꿈을 꾸기를
 いつも同じ想いと 同じ夢を見るように

クロッケド キプケ ウォネッソッチマン 
그렇게도 깊게 원했었지만
 あれほど深く 願ったけれど

イゲ ウリ マジマッ カットゥン センガギラン ゴル 
이게 우리 마지막 같은 생각이란 걸
 これが僕らの最後の 同じ想いなんだね

タシン カットゥルス オムヌン センガギン ゴル 
다신 같을수 없는 생각인 걸
 二度と 同じになれない 想いなんだ


ヌヌル トゥミョン ネ サランイ マッタミョン 
눈을 뜨면 내 사랑이 맞다면
 目を開ければ 僕の恋であるなら

クニャン アム イルド オプトン ゴルロ テギル 
그냥 아무 일도 없던 걸로 되기를
 ただ 何もなかったことに なりますように

イロッケ マウミ アプンゴン オッチョルス オムヌン
이렇게 마음이 아픈건 어쩔수 없는
 こんなに心が痛いのは どうしようもない

ノル ヒャンハン ネ マジマッ ソンムル 
너를 향한 내 마지막 선물
 君への 僕の最後の贈り物


ネ マジマッ クデ 
내 마지막 그대
 僕の最後の あなた




[ Pardon? ]







[ Pardon? ]