こころメモを読む




 太字=ハングル表記 細字=ふりがな 細字=日本語訳 (小=単語の直訳/解説など)
 *ハングル単語が解るように、基本的に直訳します。  訳:こころ(管理人)




■ Mr. Flower ■

조성모 
チョ・ソンモ




2005 My First
<1曲目>
このCDを買いに行く→




 クデガ センガンナソ チョニョッキレ コチュ サネヨ 
그대가 생각나서 저녁길에 꽃을 사네요
 あなたを思い出して 夕方に 花を買うんだ

 イルモンヌン ピョンジル ロオソ クデ ムナペ ノッコ オジョ 
이름없는 편질 넣어서 그대 문앞에 놓고 오죠
 名前の無い 手紙を入れて 門の前に置いて来る

 コチ シドゥギ ジョネ タシ コチュ ロッコ カヌン マム
꽃이 시들기 전에 다시 꽃을 놓고 가는 맘
 花が枯れてしまう前に また 花を置いていく

ネ マウムン シドゥルジ アヌムル ポイゴ シポ オヌルド コチュル サネヨ 
내 마음은 시들지 않음을 보이고 싶어 오늘도 꽃을 사네요
 僕の気持ちは 枯れないってことを見せたくて 今日も 花を買うんだ


  サランヘ サランヘ クデル サンヘ 
*사랑해 사랑해 그대를 사랑해
  愛している 愛している あなたを愛している

 メイル イロッケ チャジャガヌン コルミミョン デ 
매일 이렇게 찾아가는 걸음이면 돼
 毎日 こうして訪ねて行く 歩みでいい

マンジルスヌン オプチマン ネ モドゥンゴン 
만질수는 없지만 내 모든건
 触れられないけれど 僕の全ては

 クデル ヌキミョ ハルハル サルム サラヨ 
그댈 느끼며 하루하루 삶을 살아요
 あなたを感じて 一日一日を生きています



 トィドラ オヌン キレ コンノレル プルロボネヨ 
뒤돌아 오는 길에 콧노래를 불러보네요
 帰り道で 鼻歌を歌ってみる

クデ チャンウ ポミョンソ プルヌン ネ ノレチョロム ネ マム チョナル ナル イッケッチョ 
그대 창을 보면서 부르는 내 노래처럼 내 맘 전할 날 있겠죠
 あなたの窓を見ながら歌う この歌のように 僕の心を 伝える日も来るでしょう


* Repeat



ヌンカンコ キドル ハジョ 
눈감고 기도를 하죠
 目を閉じて 祈る

 ナ クデル ヒャンハン マウム イオガゲ ヘダルラゴ 
나 그댈 향한 마음 이어가게 해달라고
 僕の あなたに向かった心 続けられるようにと

 クデ ハナマン ナル タルラゴ 
그대 하나만 나를 달라고
 あなた一人だけ 僕に下さい

サランアペン ムルット クルケッタゴ ネ サランア 
사랑앞엔 무릎도 꿇겠다고 내 사랑아
 愛の前に 膝も折ると 僕の愛しい人


 サランヘ サランヘ クデル サランヘ 
사랑해 사랑해 그대를 사랑해
 愛している 愛している あなたを愛している

 カヤハル コット モムル コット オジッ クデヤ 
가야할 곳도 머물 곳도 오직 그대야
 行く場所も 止まる場所も ただあなただけ

 ナエ ヌネ ピチヌン クデラミョン 
나에 눈에 비치는 그대라면
 僕の瞳に映る あなたなら

 クミラ ヘド アパド ナン ヘンボクハン ゴルヨ 
꿈이라 해도 아파도 난 행복한 걸요
 夢だとしても 苦しくても 僕は幸せなんだ

クデル ウィヘ コチュ サヌン ナル 
그댈 위해 꽃을 사는 날
 あなたのために 花を買う




[ Pardon? ]







[ Pardon? ]