こころメモを読む




 太字=ハングル表記 細字=ふりがな 細字=日本語訳 (小=単語の直訳/解説など)
 *ハングル単語が解るように、基本的に直訳します。  訳:こころ(管理人)




■ 이층집 소녀 ■ イチュンチプ ソニョ / 二階家の少女

신화 
SHINHWA




Winter Story 2004~05
<4曲目>
このCDを買いに行く→




チョニョッ キョフェ チョンソリ ノウレ ポジゴ 

저녁 교회 종소리 노을에 퍼지고
 夕方 教会の鐘の音 夕焼けに響いて

ソングッパン コリウィエ プルピチ ヌヌル トゥル テミョン 
성급한 거리위에 불빛이 눈을 뜰 때면
 慌ただしい通りに 灯りが目覚める時

 ネ キオゲ トンネエド キョジヌン プルピッ 
내 기억의 동네에도 켜지는 불빛
 僕の記憶の町にも ともされる灯り

 アジット ナル ソルレゲ マンドゥヌン ネ チョッサラン クニョ 
아직도 나를 설레게 만드는 내 첫사랑 그녀
 今でも 僕をどきどきさせる 僕の初恋の彼女


 オルマナ フィッパラム ヨンスッペンヌンジ 
얼마나 휘파람을 연습했는지
 どれだけ口笛を 練習したか

 タンジ クニョガ チョアハンダン イユロ 
단지 그녀가 좋아한단 이유로
 ただ 彼女が好きだという 理由で


  クニョエ チュオグン タトゥッタン オンマエ プンソッ 
*그녀의 추억은 따뜻한 엄마의 품속
  彼女の想い出は 温かい 母さんの腕の中

 パルゲ ピョナヌン セサンエソ ナ フィチョンゴリッ テ 
빠르게 변하는 세상에서 나 휘청거릴 때
 素早く変化する世間で 僕がふらふらしている時

 ノエゲ イジェ ナン イチョジン モン イェギルチラド 
너에게 이제 난 잊혀진 먼 얘길지라도
 君にとって もう僕は 忘れられた 昔の話だとしても

 ノワエ チュオグン ナ トラガル ムドンソッカジ カジョガル ソンムリンゴヤ 
너와의 추억은 나 돌아갈 무덤속까지 가져갈 선물인거야
 君との想い出は 僕が墓場まで持って行く 贈り物なんだ


 センガッケボミョン クレ ノル マンナットン 
생각해보면 그래 너를 만났던
 考えてみれば そうだな 君に出会えた

 ナエ インセンイ チャン ケンチャナポヨ 
나의 인생이 참 괜찮아보여
 僕の人生は 悪くないよね


* Repeat 2




[ Pardon? ]







[ Pardon? ]