こころメモを読む。




 太字=ハングル表記 細字=ふりがな 細字=日本語訳 (小=単語の直訳/解説など)
 *ハングル単語が解るように、基本的に直訳します。  訳:こころ(管理人)





■ 왜 말 안했니 ■ ウェ マル アネンニ / どうして言わなかったの?

거북이
コブギ / Turtles




turtles:3
<5曲目>
このCDを買いに行く→




   チョウン チュオギラン クマル ミドゥッケ
**좋은 추억이란 그 말을 믿을게
   いい想い出だという その言葉を 信じるわ

 ハジマン チナン イェギン モドゥ イッケッソ
하지만 지난 얘긴 모두 잊겠어
 けれど 過ぎたことは 全部忘れる

 ノエゲ パドゥンゴン サンチョガ アニラ
너에게 받은건 상처가 아니라
 君からもらったのは 傷じゃなくて

 ナル ウィハン サランイラ ミドゥルケ
날 위한 사랑이라 믿을게
 私のための 愛なんだと 信じるわ


  クニャン マル ヘジュミョン ネガ アルスイッチャナ
*그냥 말을 해주면 내가 알수있잖아
  ただ話してくれれば 私だって 気付けたのに

 パボガッチ ウェ マル モテンニ ノン
바보같이 왜 말 못했니 넌
 バカみたに どうして 言えなかったの?

 ネイル アチンブトヌン ノル マンナギジョネ
내일 아침부터는 너를 만나기전에
 明日の朝からは 君に出会う前の

 パルグン ネ モスブロ サルコヤ
밝은 내 모습으로 살꺼야
 明るい 私の姿で 生きてくの



    チョウンブト プダモプソッコ クン イユド オプシ ノル メイル マンナッコ
rap)처음부터 부담없었고 큰 이유도 없이 널 매일 만났고
   初めから気楽だったし 大した理由もなく 君と毎日会ってたし

 ウェ ノル マンナンヌンジ ウェ ナル トナンヌンジ センガッチョチャ ハジアンコ
왜 너를 만났는지 왜 나를 떠났는지 생각조차 하지않고
 どうして君と付き合ったのか どうして離れるのか 考えたこともなかったし

 チャヨンスレ カカウォジン ノワ ナ クリゴ チングドゥル
자연스레 가까워진 너와 나 그리고 친구들
 自然と近づいた 君と僕 そして友人達

 オヌセンガ トゥリョウォッソ ピハゴマン シポジョッソ
어느샌가 두려웠어 피하고만 싶어졌어
 いつのまにか怖くなって ただ逃げたくなった


* Repeat


** Repeat



    タンドゥリ マンナミョンソヌン チョグンシッ モッチョゴ アム マル モタゴ
rap)단둘이 만나면서는 조금씩 멋쩍어 아무 말 못하고
   二人きりで会いだして 少しずつぎこちなくて 何も言えなくて

 クロン ナル パラボミョ クロン ナル チョダポミョ サランイラ チャッカッケッゴ
그런 날 바라보며 그런 날 쳐다보며 사랑이라 착각했고
 そんな自分を見つめて そんな自分を眺めて 愛なんだと錯覚して

 チャヨンスレ キョロニラン マルド ト ノム シュプケヘッコ
자연스레 결혼이란 말도 또 너무 쉽게했고
 自然と 結婚って言葉も これもまた すごく簡単に言って

 チャンナンチョロム オゴカドン ミレドゥリ トゥリョウォッソ
장난처럼 오고가던 미래들이 두려웠어
 冗談みたいに行き来してた 未来が 怖かったんだ


* Repeat



    アムロン イェギオプシ チョナド ハントンオプシ
rap)아무런 얘기없이 전화도 한통없이
    なんの話もなく  電話の一つもなく

 ミアネ マルド オプシ イロッケ スムン ネガ
미안해 말도 없이 이렇게 숨은 내가
 ごめんって言葉も無く こうやって隠れた僕が

 オルマナ ミウォッソンニ マニ チャン タッタッペッチ
얼마나 미웠었니 많이 참 답답했지
 どんなに憎かった? すごく心配しだたろ?

 イジェ ナ マレジュッケ ノル チョンマル サランヘッソ
이제 나 말해줄게 널 정말 사랑했어
 ようやく言って上げるよ 君を 本当に愛してた


 ネイル アチンブトヌン ノル マンナギジョネ
내일 아침부터는 너를 만나기전에
 明日の朝からは 君に出会う前の

 パルグン ネ モスブロ サルコヤ
밝은 내 모습으로 살꺼야
 明るい 私の姿で 生きてくの

 ノエゲ パドゥンゴン サンチョガ アニラ
너에게 받은건 상처가 아니라
 君からもらったのは 傷じゃなくて

 ナル ウィハン サランイラ ミドゥルケ
날 위한 사랑이라 믿을게
 私のための愛なんだと 信じるわ




[ Pardon? ]







[ Pardon? ]