こころメモを読む




 太字=ハングル表記 細字=ふりがな 細字=日本語訳 (小=単語の直訳/解説など)
 *ハングル単語が解るように、基本的に直訳します。  訳:こころ(管理人)




■ 해바라기도 가끔 목이 아프죠 ■

ヘバラギド カックン モギ アプジョ / ひまわりだって、たまに首が痛いんだ

M.C the Max





3集-Solitude L o v e
<2曲目>
このCDを買いに行く→




 ノムナド チャラゴ インヌン ゴヤ クッカジ ウソヤヘ 
너무나도 잘하고 있는 거야 끝까지 웃어야해
 すごく頑張ってるんだから 最後まで笑わなきゃ

ノンチリョヌン ヌンムル フルリョソン アンデ アムロッチ アヌンドゥッ 
넘치려는 눈물 흘려선 안돼 아무렇지 않은듯
 溢れそうになる涙を 流してはダメ なんでも無いように


 クロッケ サランイラン チョウン ゴンガボァ 
그렇게 사랑이란 좋은 건가봐
 そんなに恋って いいものなんだね

ニ モスプ ヌンブショ ヌヌル テルス オプソ 
니 모습 눈부셔 눈을 땔수 없어
 君の姿が 眩しくて 目が離せないよ

 サランエ パジョ インヌン ノエ モスブル 
사랑에 빠져 있는 너의 모습을
 恋に落ちている 君の姿を

 サランヘ パジン ネガ イヘ ヘヤゲッチ 
사랑에 빠진 내가 이해 해야겠지
 恋に落ちた僕が 理解して上げなきゃね


  マウンコッ マウンデロ ウルギラド ヘッスミョン チャラリ ピョネッスルカ 
*마음껏 마음대로 울기라도 했으면 차라리 편했을까
  思い切り 思うままに 泣きでもしたら いっそ楽だったろうか

サランハンダン マリラド ヘッスミョン ポネギ シュウォッスルカ 
사랑한단 말이라도 했으면 보내기 쉬웠을까
 愛しているなんてこと言ってみれば 見送り易かったかな

ノン モルリ イソソ タッチ アナソ 
넌 멀리 있어서 닿지 않아서
 君は遠くにいて 届かなくて

 ナエゲン トウッ アルンダウン ゴンガボァ 
나에겐 더욱 아름다운 건가봐
 ぼくには一層 美しいんだね



 トラソン ノル ポミョ アジッ キダリョ 
돌아선 너를 보며 아직 기다려
 立ち去る君を見ながら まだ待っている

オンジェナ カットゥン チャリル チキョットン ゴッチョロム 
언제나 같은 자릴 지켰던 것처럼
 いつも同じ場所を 守ってきたように

 イジュリョ イジョボリョ ノリョッケバド 
잊으려 잊어보려 노력해봐도
 忘れようと 忘れようと努力しても

イジュルス オプタヌン ゴル アラガル プニヤ 
잊을수 없다는 걸 알아갈 뿐이야
 忘れられないということに 気付くだけ


* Repeat



ヌル チキゴ イソド ピキョガル イニョニンゴン 
늘 지키고 있어도 비켜갈 인연인건
 ずっと守っていても 避けて行く縁なんだね

ネ ガスンド モンドゥルゴ フリヌン ヌンムルド トダシ ノル チャジャ 
내 가슴도 멍들고 흘리는 눈물도 또다시 너를 찾아
 僕の胸にも 痣が出来て 流れる涙も また君を求めて


 タシヌン ク サラン ノッチジヌン マ ノル ウッケ ハジャナ 
다시는 그 사람 놓치지는 마 너를 웃게 하잖아
 二度とその人を 離しちゃだめだよ? 君を笑顔にさせてくれるから

 イロッケ ナン ヌンムリ フル マンクム ノム ポギ チョウンゴル 
이렇게 난 눈물이 흐를 만큼 너무 보기 좋은걸
 こうして僕が 涙を流すほど すごくお似合いだよ

 アムゴット ピョナン ゴスン オプチマン ノル パラボルス イッチャナ 
아무것도 변한 것은 없지만 널 바라볼수 있잖아
 なにも変わったものは無いけれど 君を 見つめていられるから

 イロッケ ナ ヌンムリ フル マンクム ノムナ ヘンボッカンゴル 
이렇게 나 눈물이 흐를 만큼 너무나 행복한걸
 こうして僕は 涙が出るほど すごく幸せなんだ


 ノン モルリ イソソ タッチ アナソ 
넌 멀리 있어서 닿지 않아서
 君は遠くにいて 届かなくて

 ナエ サランイ ヨンウォンルス イッチャナ 
나의 사랑이 영원할수 있잖아
 僕の愛は 永遠でいられる




[ Pardon? ]







[ Pardon? ]