こころメモを読む。


 太字=ハングル表記 細字=ふりがな 細字=日本語訳 (小=単語の直訳/解説など)
 *ハングル単語が解るように、基本的に直訳します。  訳:こころ(管理人)






■ 내사랑이기를 ■ ネサランイギル / 私の愛であるように

BABY V.O.X





5集
<4曲目>




クデガ ハルル チェウォジュヌンデ クドンアン オトッケ ナ チネッソンヌンジ
그대가 하루를 채워 주는데 그동안 어떻게 나 지냈었는지
あなたが一日を 埋めてくれるのに 今まで どうやって私過ごしてきたのかしら

サランウン タルンセサン イェギロ センガッケットン ネゲド サランイ オギヌン ハネヨ
사랑은 다른 세상 얘기로 생각했던 내게도 사랑이 오기는 하네요
愛は 他の世界の話だと思っていた 私にも愛が訪れるものなのね

スチヌン クデ チャグン インサエド パムセウォ トィチョギヌン ナル アヌンジ
스치는 그대 작은 인사에도 밤새워 뒤척이는 나를 아는지
すれ違うあなた 小さい挨拶も 夜通し思い出す私だと 知っているのでしょうか

クデガ ポネンクル トダシ コネボミョ ヘンボゲ チャムギヌン ネモスブ アヌンジ
그대가 보낸글을 또다시 꺼내보며 행복에 잠기는 내모습을 아는지
あなたに もらった手紙を また取り出して 幸せに浸る 私の姿を知っているのでしょうか
(그대가 보낸글=「あなたが送った文」)



アプムン アプミ アラボナヨ
아픔은 아픔이 알아보나요
痛みは痛みが解るのでしょうか

ネゲ オヌンギレ マニ ウロヤ ヘンヌンジ スルプン シソニ タアッチョ
내게 오는길에 많이 울어야 했는지 슬픈 시선이 닿았죠
私に来る道で たくさん泣かなければいけなかったのか 哀しい視線が届いて

クデ チグム キデオン ネ チャグン オッケエ ピョナニ チャムドゥルス イッキル
그대 지금 기대온 내 작은 어깨에 편안히 잠들 수 있기를
あなたが 今寄りかかってきた 私の小さな肩で 安心して眠れるように

ネガ キドハッケヨ ネ サラミギル
내가 기도할께요 내 사람이기를
私が祈るから 私の人であるようにと

ネ マジマグ ハムケ ハル ネ サランイギル
내 마지막을 함께 할 내 사랑이기를
私の最後を 一緒に過ごせる 私の愛であるように



チャックマン クデ ウスミ トナルテ トダシ イジョヤ ハジヌン アヌッカ
자꾸만 그대 웃음이 떠날때 또다시 잊어야 하지는 않을까
何度もあなたの笑顔が去ってしまうとき また 忘れなきゃいけないのかって

ヘンボッカン ウスム トィエヌン ハンサン トゥリョウミ チョグンマン アキョソ サランハラ ハネヨ
행복한 웃음 뒤에는 항상 두려움이 조금만 아껴서 사랑하라 하네요
幸せな笑顔の後ろで 常に怖さが 少しだけ惜しみながら 愛そうとするの



アプムン アプム アラボヌンジ
아픔은 아픔을 알아보는지
痛みは痛みが解るのでしょうか

ネ ヌンムチャググ クデン ポルスガ インヌンジ ネゲロ タガワッソッチョ
내 눈물자국을 그댄 볼수가 있는지 내게로 다가왔었죠
私の波だの後を あなたは見えるのでしょうか 私に近づいて来て

ネガ ヌリョド トェヌン ヘンボギ マンヌンジ ハヌレ シルスヌン アニンジ
내가 누려도 되는 행복이 맞는지 하늘의 실수는 아닌지
私が送ってもいい幸せなんだろうかと 神様が間違ったんじゃないかと (*하늘=天、空)

クデル サランハヌン マム チョネジン ゴラミョン ヨンウォニ チキョガッケヨ
그댈 사랑하는 맘 전해진 거라면 영원히 지켜갈게요
あなたを愛する気持ちが 伝わったのなら 永遠に守っていきます



クデ チグム キデオン ネ チャグン オッケエ ピョナニ チャムドゥルス イッキル
그대 지금 기대온 내 작은 어깨에 편안히 잠들 수 있기를
あなたが 今寄りかかってきた 私の小さな肩で 安心して眠れるように

ネガ キドハッケヨ ネ サラミギル
내가 기도할께요 내 사람이기를
私が祈るから 私の人であるようにと

ネ マジマグ ハムケ ハル ネ サランイギル
내 마지막을 함께 할 내 사랑이기를
私の最後を 一緒に過ごせる 私の愛であるように







[ Pardon? ]






[ Pardon? ]