こころメモを読む。




 太字=ハングル表記 細字=ふりがな 細字=日本語訳 (小=単語の直訳/解説など)
 *ハングル単語が解るように、基本的に直訳します。  訳:こころ(管理人)





■ 아파도 아파도 ■ アパド アパド / 痛くても痛くても

노을 ノウル




2集-New Beginning
<3曲目>
このCDを買いに行く→




 ソンクチ アリョワソ パムセ ハルマリ チャン マナソ
손끝이 아려왔어 밤새 할말이 참 많아서
 指先が痛んで 夜通し 話すことが とても多くて

 トラヌウン ニ トゥントィダ
돌아누운 네 등위에다
 寝返りをうった 君の 背中に

 ソンカラグロ キン ピョンジル ソッソ
손가락으로 긴 편지를 썼어
 指先で 長い手紙を 書いたんだ

 ニガ ケミョン トナガル チャシニ オプソ
네가 깨면 떠나갈 자신이 없어
 君が起きたら 去って行く 自信が無いから


 タンチュガ トロジョッソ ニガ ケメジュン オッキセソ
단추가 떨어졌어 네가 꿰매준 옷깃에서
 ボタンが外れた 君が付けてくれた 襟元から

 ポルコッ イビョリ シルガムナソ
벌컥 이별이 실감나서
 急に 別れの実感が沸いて

 クルグン ヌンムリ ト トロジョッソ
굵은 눈물이 또 떨어졌어
 大粒の涙が また落ちたんだ

 チャック パリ アンチョロジョ ナン オトッケ
자꾸 발이 안떨어져 난 어떡해
 足が離れないよ どうすればいい



 チョンマル ミアネ イゴッパケヌン
정말 미안해 이것밖에는
 本当に ごめんね こればかり

 ナン アンデヌン モンナン ノミラソ
난 안되는 못난 놈이라서
 僕は ダメな ヒドイ奴で


  アパド アパド サランヘソ
*아파도 아파도 사랑해서
  痛くても 痛くても 愛して

 ヌンムリ フロド ヘンボッケソ
눈물이 흘러도 행복해서
 涙が 流れても 幸せで

 クレソ ケンチャナ ナヌン ノル マンナソ
그래서 괜찮아 나는 너를 만나서
 だから大丈夫 僕は 君に出会って

 ニ サラン パダットン ナムジャニカ
네 사랑 받았던 남자니까
 君の愛をもらった 男だから



 サランド サチヨッソ ナワ ノン オウリジ アナッソ
사랑도 사치였어 나와 넌 어울리지 않았어
 愛も贅沢だったんだ 僕と君は似合わない

 マッチ アヌン オッ クドゥル コルチンドゥシ
맞지 않은 옷 구두를 걸친듯이
 合わない 服や靴を 着るみたいに

 チョンジョン ナル オッチェヨ ワッソ
점점 날 옥죄어 왔어
 少しずつ 僕を 締め付けてたんだ

 ネゲ ヘジュッケ オムヌン ナン ネガ シロッソ
네게 해줄게 없는 난 내가 싫었어
 君に して上げられるモノが無い 自分が嫌だった


 チェバル ヤッソッケ チャル サラ ジュンダゴ
제발 약속해 잘 살아 준다고
 どうか約束してよ 幸せになってくれるって

 ニ ナムン ヘンボグ ウィヘソ
네 남은 행복을 위해서
 君の 残った幸福のために


 アパド アパド キョンデョネジョ
아파도 아파도 견뎌내줘
 辛くても辛くても 耐えてよ

 チュオット ヒンドゥルミョン ミウォヘジョ
추억도 힘들면 미워해줘
 想い出も 苦しいなら 憎んでよ

 ネガ ノル トナンゲ オルマナ チャルハンゴンジ
내가 널 떠난게 얼마나 잘한건지
 僕が 君から離れたのが どれほど正しかったか

 シガニ フルミョン アルテニカ
시간이 흐르면 알테니까
 時間が経てば 解るはずだから



 アヌンゴニ エッソ チャンドゥンチェ ハヌンゴニ
아는거니 애써 잠든체 하는거니
 気付いてるの? 気を使って 寝たフリしてるの?

 チャグン ニ オッケガ ウェ トゥルソギゴ インヌンジ
작은 니 어깨가 왜 들썩이고 있는지
 小さな 君の肩が どうして震えているのか


 ヘッサレ トゥロナン ニ ペゲガ ウェ チョジョガヌンジ
햇살에 드러난 네 베개가 왜 젓어가는지
 陽射しに照らされた 君の枕が どうして濡れていくのか (드러나다=現れる、見える)

 ニ ソンヌンソビ ウェ トリヌンジ
네 속눈썹이 왜 떨리는지
 君のマツゲが どうして震えるのか

 ト イプスル ケムヌンジ
또 입술을 깨무는지
 そして 唇を噛み締めるのか



*repeat

 シガニ フルミョン アルテニカ
시간이 흐르면 알테니까
 時間が経てば 解るだろうから




[ Pardon? ]







[ Pardon? ]