太字=ハングル表記 細字=ふりがな 細字=日本語訳 (小=単語の直訳/解説など)
 *ハングル単語が解るように、基本的に直訳します。  訳:こころ(管理人)



  북극성(Polaris)  プックッソン / 北極星(Polaris)

강타
(カンタ)




1集

<3曲目>

このCDを買いに行く→




 クェンチャヌン ゴンジ ホクシ ネ センガゲ ヒムギョプチン アヌンジ クロルリ オプケッチマン

괜찮은 건지 혹시 내 생각에 힘겹진 않은지 그럴리 없겠지만
大丈夫だろうか、 ひょっとして 僕の 想いに 辛くはないだろうか そんなはず無いだろうけれど

 パボガットゥン ナン アジット マニ モジャラ 

바보같은 난 아직도 많이 모자라
バカみたいに 僕は 今でも とても足りなくて  (*아직=まだ、많이=いっぱい)

  ノル イッキエン マニ プジョッケ
널 잊기엔 많이 부족해
君を 失うには まだまだ至らなくて (*부족=不足)

 ニガ チュゴ カン ウリ チュオク テムネ オトッケドゥン ナ サラガゴン イッチマン

니가 주고 간 우리 추억 때문에 어떻게든 나 살아가곤 있지만
君が 残して行った 二人の 想い出のおかげで なんとか 僕は 生きて行けているけれど
(*주고 간=くれて行った 우리=僕達


 マニ アパヘッソットン ネ モスビ ホクシ ノエゲ チミ トェン ゴン アニンジ

많이 아파했었던 내 모습이 혹시 너에게 짐이 된 건 아닌지
とても 傷ついていた 僕の姿が、 ひょっとして 君にとって 重荷に なったんじゃないかと

 マニ コッチョンヘッソッソ

많이 걱정했었어
すごく 心配したんだよ


 アジュ チャムシラド ウリ マジュチジ アントロク ナ キドヘンヌンデ

아주 잠시라도 우리 마주치지 않도록 나 기도했는데
ほんの 一瞬でも 二人 出会わないようにと祈ったのに
(*마주치지 않도록は、ばったり会ってしまわないように・・・というニュアンス)


 ハルエド ナン ミョッポンシク ウェ ポゴシポ チチヌン ゴンジ 

하루에도 난 몇번씩 왜 보고싶어 지치는 건지...
一日に何度も 僕は 何故会いたくて 疲れてしまうのか・・・ 

 ミアンヘ ヨンソヘジュオ
미안해 용서해줘
ごめんね、許して欲しい



 カクムシッ ネゲ トゥルリヌン ニ ソシゲ 
가끔씩 내게 들리는 니 소식에
時々 僕が 耳にする 君の 噂に  (*소식=消息、知らせ)

 
クトロク ナン クェンチャヌン チョク エッソ ポジマン
그토록 난 괜찮은 척 애써 보지만
あれほど僕は 大丈夫なフリをしようと 努力するけれど


 
アジット ネゲン ナマインヌン ミリョンチョロム ノエ モドゥン ゲ ノム ソジュンヘ
아직도 내겐 남아있는 미련처럼 너의 모든 게 너무 소중해
今でも 僕には 残された 未練のように 君の 全てが あまりにも 大事で

 
イジェ ト イサン
이제 더 이상...
もう、これ以上・・・

 
ヒムギョプケ チャマヤマン ヘットン ウリ モドゥン チュオクト ネ キョテン オムヌン ゴヤ
힘겹게 참아야만 했던 우리 모든 추억도 내 곁엔 없는 거야
苦しく 耐えるしかなかった 二人の想い出も 僕の側には 無いんだよ

 
アジュ チァムシラド ウリ マジュチジ アントロク ナ キドヘンヌンデ
아주 잠시라도 우리 마주치지 않도록 나 기도했는데
ほんの 一瞬でも 二人 出会わないように 僕は 祈ったのに

 ハルエド ナン ミョッポンシク ウェ ポゴシポ チチヌン ゴンジ ミアンヘ ヨンソヘジュオ
하루에도 난 몇번씩 왜 보고싶어 지치는 건지... 미안해 용서해줘
 一日に何度も 僕は 何故会いたくて 疲れてしまうのか・・・ごめんね、許して欲しい



 アジュ チャムシラド ウリ マジュチルス イッタミョン ナ コベッカルテンデ
아주 잠시라도 우리 마주칠 수 있다면 나 고백할텐데
ほんの 一瞬でも 二人 出会えるのなら  僕は告白するのに

 
ハルエド ナン ミョッポンシク ポコシポ ミチル コッ カッタゴ
하루에도 난 몇번씩 보고싶어 미칠 것 같다고
一日に 何度も 会いたくなって 狂ってしまいそうだと

 
サランハンダゴ ヨンウォントロッ
사랑한다고 영원토록..
愛していると、 永遠に・・・









[ Pardon? ]




[ Pardon? ]