こころメモを読む。




 太字=ハングル表記 細字=ふりがな 細字=日本語訳 (小=単語の直訳/解説など)
 *ハングル単語が解るように、基本的に直訳します。  訳:こころ(管理人)





■ 어떤가요 ■ オットンガヨ / どうですか

박화요비 
パク・ファヨビ




becouse I Love You
<2曲目>




 オットンガヨ ネギョチュ トナン イフロ
어떤가요 내곁을 떠난 이후로
 どうですか? 私の側を 離れた後は

 クデ アルンダウン モスプ クデロ インナヨ
그대 아름다운 모습 그대로 있나요
 あなたの美しい姿 そのままで いますか?

 アジッカジ タンシヌ インヌンダヌンゲ
아직까지 당신을 잊는다는게
 まだまだ あなたを 忘れるなんてこと

 キオッ チョピョヌロ ポネンダヌンゲ ノム ヒミ トゥヌンデ
기억 저편으로 보낸다는게 너무 힘이 드는데
 記憶の隅に追いやるなんてこと とても 大変なのに


 ハルジョンイル ピ ネリヌン チョブン コルモッキレ
하루종일 비 내리는 좁은 골목길에
 一日中 雨降る 細い路地に

 ウリ アキドン ウマギ フルミョン
우리 아끼던 음악이 흐르면
 私達が 大事にしていた 音楽が流れて来れば

 チャムシラド ヘンボッカジョ クロッテミョン
잠시라도 행복하죠 그럴때면
 少しだけでも 幸せなのです そんな時には

 ノム ヘンボッカン ヌンムリ フルジョ
너무 행복한 눈물이 흐르죠
 とても幸せな 涙が 流れます


 カクンシグン タンシンド ヒミ トゥナヨ
가끔씩은 당신도 힘이 드나요
 たまには あなたも 苦しいでしょうか

 サランドゥレゲソ ナエ ソシット トゥンナヨ
사람들에게서 나의 소식도 듣나요
 他の人達に 私の 知らせも 聞いてますか?

 タンシン キョトゥ チキゴ インヌン サラミ
당신 곁을 지키고 있는 사람이
 あなたの側を 守っている 人が

 クデ アプゲハジヌン アンナヨ クロリ オプケッチマン
그댈 아프게하지는 않나요 그럴리 없겠지만
 あなたを傷つけていませんか? そんなことは 無いだろうけど


  イジェン モドゥ クチンガヨ チョンマル クロンガヨ
*이젠 모두 끝인가요 정말 그런가요
  もう 全て終わりでしょうか 本当に そうなのでしょうか?

 ウリ ヤッソッケットン マヌン ナルドゥル
우리 약속했던 많은 날들을
 二人が約束した たくさんの日々を

 ナル サランヘッソンナヨ アニンガヨ
나를 사랑했었나요 아닌가요
 私を 愛していましたか? 違うのですか?

 イジェン タンシネゲ サングァンノプケッチョ
이젠 당신에게 상관없겠죠
 もう あなたには 関係無いことなのでしょう



 アルゴ イッソヨ オチョル ス オプソッタヌン ゴル
알고 있어요 어쩔 수 없었다는 걸
 解っています どうしようも 無かったってこと

 ナマンクミナ タンシンド アパヘッタヌン ゴル
나만큼이나 당신도 아파했다는 걸
 私と同じように あなたも 辛かったってこと


*repeat


 トゥッコ インナヨ ウスプケ トゥリッテジマン
듣고 있나요 우습게 들릴테지만
 聞いていますか? くらだらないと 思われても

 ナン ピョナモプシ アジット クデル
난 변함없이 아직도 그대를
 私は 変わらず 今でも あなたを・・・




[ Pardon? ]







[ Pardon? ]