こころメモを読む。




 太字=ハングル表記 細字=ふりがな 細字=日本語訳 (小=単語の直訳/解説など)
 *ハングル単語が解るように、基本的に直訳します。  訳:こころ(管理人)





■ 사랑해 ■ サランヘ / 愛してる

강성 
(カンソン)




2集-成長
<2曲目>




ハンボンド センガッケボンジョッ オプソ ネガ ネゲソ チウォジョガヌン アプム
한번도 생각해본적 없어 네가 내게서 지워져가는 아픔을
一度も考えたことは無いよ 君が僕から 消えていってしまう痛みを

クジョ ナン チュオッカルス イッスメ クゴンマヌロ チャム カムサヘンヌンデ
그저 난 추억할 수 있음에 그것만으로 참 감사했는데
ただ 僕は 思い出せるということに それだけで とても感謝していたのに

ホクシナ フンドゥリヌン カスメ チチョボリン ゴン ノン アニヨッスルチ モルラ
혹시나 흔들리는 가슴에 지쳐버린 건 넌 아니였을지 몰라
もしかして 揺れる気持ちに 疲れてしまったのは 君じゃなかったのかも知れない

ミアネ チャムシ モムロッスム ナガットゥン ノム キオッカゲ ハム
미안해 잠시 머물렀음을 나같은 놈을 기억하게 함을
ごめんね 暫く留まってしまったこと 僕みたいな奴を 記憶させたこと


サランヘ サランヘ イ マリ タインデ
사랑해 사랑해 이 말이 다인데
愛してる 愛してる この言葉が 全てなのに

ニ マンマネ タウス オプソ トラオミョン ヌンムリンデ
네 맘안에 닿을 수 없어 돌아오면 눈물인데
君の心には 届けられない 戻って来ても涙ばかりだから

タシ プルロド キダリン シガンマンクムン ネガ
다시 불러도 기다린 시간만큼은 내가
もう一度呼んでも 待っていた時間のぶんだけ 僕が

チョム ド アッパヤ ハル ソンムリンガボァ
좀 더 아파야 할 선물인가봐
もう少し 苦しまなきゃいけない 贈り物なのかもしれない



シガニ マニ フロガッソド ネゲン ヨジョニ カットゥン ゴセ インヌン ノヤ
시간이 많이 흘러갔어도 내겐 여전히 같은 곳에 있는 너야
時間がたくさん流れても 僕には 依然として同じ所にいる 君なんだよ

イデロ チュオッカルス イッキル クジョ ノマヌ ナ パラボギル
이대로 추억할수 있기를 그저 너만을 나 바라보기를
このまま思い出せているように ただ 君だけを 僕は見つめていられるように


サランヘ サランヘ イマル ハンマディマン
사랑해 사랑해 이 말 한마디만
愛してる 愛してる この言葉 ひとことだけ

ネ マンマネ タウス イッキル ナン カンジョリ ウォネッチマン
네 맘 안에 닿을 수 있길 난 간절히 원했지만
君の心に 届くようにと 僕は切実に願ったけれど

イジェン プロド キダリョド タシ オルス オムヌン
이젠 불러도 기다려도 다시 올 수 없는
いまはもう 呼んでも待っても 二度と 戻れない

ネゲン チウォヤ ハル ノラン ゴル アラ
내겐 지워야 할 너란 걸 알아
僕にとって 消さなきゃいけない 君だってこと解っている


カジマルラゴ ノル プッチャッコ ト ウルゴ シプチマン
가지 말라고 널 붙잡고 또 울고 싶지만
行かないでと 君を引き止めて また 泣いてしまいたいけど

ナル トナソヌン ノ ヘンボッケ ジョ
나를 떠나서는 너 행복해 줘
僕を 離れたら 君 幸せになってね



ノル サランヘ イ マリ タインデ
너를 사랑해 이 말이 다인데
君を 愛してる この言葉が 全てなのに

ニ マンマネ タウス オプソ トラオミョン ヌンムリンデ
네 맘안에 닿을 수 없어 돌아오면 눈물인데
君の心には 届けられない 戻って来ても涙ばかりだから

タシ プルロド キダリン シガンマンクムン ネガ
다시 불러도 기다린 시간만큼은 내가
もう一度呼んでも 待っていた時間のぶんだけ 僕が

チョム ド アッパヤ ハル ソンムリンガボァ
좀 더 아파야 할 선물인가봐
もう少し 苦しまなきゃいけない 贈り物なのかもしれない


ポゴ シプタ
보고 싶다...
会いたい・・・




[ Pardon? ]







[ Pardon? ]