なんちゃってハングル講座♪(≧w≦)
その3.ありがとう
さてさて、ハングルでありがとうは、どう言うでしょうか??
知ってる人〜〜〜!?
「(*゜ロ゜)ノはいっ!!!」
はい、そこの君!!答えてごらんあれ!!
「(*゜ロ゜)ノカムサハムニダですっ!!」
しぇいかい(  ̄ー ̄)b☆グッ!!
・・・いかん・・・虚しいから、この形式はやめよう・・・。
とにかく、ありがとう=カムサハムニダ
と答える人が多いと思われます。
天童よしみさんだって、ヒット曲「珍島物語」の中で、歌っております。
「・・・・・♪海の神様〜〜〜〜カムサハムニダァ〜〜〜〜♪」
(珍島物語を知らない人は、適当に想像してしまおう)
ねっ??歌ってるでしょ???( ´д` )
カムサハムニダの中の「カムサ」とは感謝をハングル読みしたものです。
だから、直訳すると「感謝します」になります。
でもね?( ´д` )
珍島物語は、海の神様に向かって「カムサハムニダ(感謝します)」だから別におかしくないけどさぁ・・・
普通の会話で、「感謝しますっ!!」てお礼言う人・・・。
変じゃないですか・・・。
なんか、
仰々しいっていうか、文章的っていうか・・・堅っくるしい感じしません??
いや・・・本来なら、別にいいはず・・・
仰々しいなんて思わないはず・・・
なんてったって一番有名なんだし・・・。>カムサハムニダ。
じゃぁ、なんでそんなこと言うのか!!
いや・・・・・・。
単に、こころがカムサハムニダって普段あんまり使わないからデス(。-_-。)ポッ
(つまり、好みの問題なわけですか?)
こころはカムサハムニダよりも、コマプスムニダの方を頻繁に使います。
意味は同じ、「ありがとう」なんですが、コマプスムニダは漢字で表記できません。(たぶん・・・)
つまり、日本語で言うなら和語・・・(混乱)??
だから、コマプスムニダの方がもっと一般的と言うか、口語調というか、使いやすいのね。
映画「JSA」の中でも・・・
観光客の帽子が、北朝鮮側に飛んでいくシーンがあったでしょ?
帽子を拾ってくれた北朝鮮兵に対して、アメリカの軍人さんは「コマプスムニダ」と言っているのです。
JSAを観た人は、思い出してみよう〜〜ヽ( ´д` )ノ
確認したくなった人はもう一度見てみよう!!
まだ、JSAを観てない人は・・・
んなに!!
まだあの映画を観てないって!?( ̄△ ̄;)
ああ・・・そりゃ大変。
超オススメだよ・・・是非観て下さい・・・っていうか、観ろ(命令形)。
え〜っと、なんだっけ??(´д` )ゞ
つまり。
コマプスムニダの方も、しっかり覚えておきましょう〜〜〜、ということ♪
それで、なんとなぁく、気分によって使い分けましょう。
どっちでも使ってくださいませ。
☆発音のポイント
カムサハムニダ・・・言いにくい・・・。
カタカナで無理矢理書くから、言いにくいのです。
発音する時は、「カンサハンニダ」と流れで発音しましょう。
この時、カンサハンニダの「ン」時、唇を閉じる感じ(Mの発音)で発音すると完璧です。
ローマ字表記にすると、「Kamsahamnida」です。
コマプスムニダ・・・舌噛む・・・。
発音するときは、「コマッスンミダ」ちっくに。
この時、コマッスンミダの「ッ」の時唇を閉じれると本物です♪(Pの発音)
ローマ字表記にすると、「komapsumnida」です。
☆応用
カムサハムニダもコマプスムニダも、丁寧語になりますので。
もっとソフトな言い方をしたい時は
カムサヘヨ
コマウォ
コマウォヨ