なんちゃってハングル講座(≧w≦)





「ing」 と 「want」。
(現在とか希望とか)







でわ、とりあえず一曲。
(何故・・・。)






ポゴ〜シプタ〜♪ ポゴ〜シプタ〜♪
イロン ネガ シロジル マンクム〜〜〜♪





・・・中略・・・。





 ミチルトゥ サランヘットン キオギ チュオットゥリ ノル チャッコ イッチマン
미칠듯 사랑했던 기억이 추억들이 너를 찾고 있지만
 狂おしいほど 愛した記憶が 想い出が 君を探しているけれど

 ト イサン サランイラン ピョンミョンエ ノル カドゥルス オプソ
더 이상 사랑이란 변명에 너를 가둘수 없어〜〜(熱唱)♪
 これ以上 愛という言い訳で 君を閉じ込めて置けない









イロミョン アンデジマン〜〜♪


チュグルマンクム ポぉ〜〜〜〜ゴぉ〜〜(裏声)!!







・・・げっ!げほげほっ!うえっ!(>△<)
(無理すんな。)















いきなり歌ってみた(´・ω・`)
(「天国の階段」の歌。)












動詞の現在形。





動詞の活用形と言うことで。


まずは一番簡単な、現在形からイっときましょう。

日本語で言うところの、「〜(し)ている」という言い方です。




ハングルで現在形を作るには、語幹の後ろに「〜ゴ イッタ」を付けます。










でわ手始めに、
「眠る」を現在形にしてしまおう。



「眠る(寝る)」のハングルは、「자다(チャダ)」。

この場合、語幹は「(チャ)」なので、

(チャ)」の後ろに、「〜고 있다(〜ゴイッタ)」を付けて、「자고 있다(チャゴ イッタ)」になります。




* チャダ(寝る) + 〜ゴ イッタ = チャゴ イッタ(寝ている)





コヤンイヌン オヌルド チャゴ イッタ
고양이는 오늘도 자고 있다
(猫は 今日も 寝ている。)







羨ましいっ!ちくしょーめ、猫っ!(>△<)









* ポダ(見る) + 〜ゴ イッタ = ポゴ イッタ(見ている)

* トゥッタ(聞く) + 〜ゴ イッタ = トゥッコ イッタ(聞いている)


* ハダ(する) + 〜ゴ イッタ = ハゴ イッタ(している)

* コンブハダ(勉強する) + 〜ゴ イッタ = コンブハゴ イッタ(勉強している)




単語によっては、「〜コ イッタ」と濁らない読み方になります。


何故って、
「トゥッゴイッタ」←これだと読みにくいからです。
(どのみちそんな理由。)





* モクタ(食べる) + 〜ゴ イッタ = モッコ イッタ(食べている)






 ココロシヌン オヌルド モッコ イッタ
코코로씨는 오늘도 먹고 있다.
(こころさんは 今日も 食べている。)







だから太るっ!ちくしょーめ、チョコっ!(>△<)
(八つ当たり。)












え?現在形と現在進行形の違い?

知りませんよそんなもん・・・。
(言っちゃった。)









希望の助動詞。



「〜たい」「〜したい」などの、希望をあらわす語。
動詞の連用形に付きます。




今回は、語幹の後ろに「〜ゴ シプタ」を付けます。










でわ手始めに、「遊ぶ」でやってしまおう。


「遊ぶ」のハングルは、「놀다(ノルダ)」。

この場合、語幹は「(ノル)」なので、

(ノル)」の後ろに「〜고 싶다(〜ゴ シプタ)」を付けて、「놀고 싶다(ノルゴ シプタ)」になります。



* ノルダ(遊ぶ) + 〜ゴ シプタ = ノルゴ シプタ(遊びたい)






 コヤンイヌン パケソ ノルゴ シプタ
고양이는 밖에서 놀고 싶다
(猫は 外で 遊びたい)








羨ましいっ!ちくしょーめ、猫っ!(>△<)
(なんでもか・・・。)







* ポダ(見る) + 〜ゴ シプタ = ポゴ シプタ(見たい)

* トゥッタ(聞く) + 〜ゴ シプタ = トゥッコ シプタ(聞きたい)

* ノレハダ(歌う) + 〜ゴ シプタ = ノレハゴ シプタ(歌いたい)





見たい!聞きたい!歌いったいっ!!

ヽ(≧▽≦)ノきゃっきゃっきゃっ
(懐かしいぃ〜〜。)






ところで。

보다 (ポダ)」という単語は、
「見たい」だけじゃなく、時には「会いたい」という意味にもなります。





なので、とりあえず一曲。





ポゴ〜シプタ〜♪ ポゴ〜シプタ〜♪
イロン ネガ シロジル マンクム〜〜〜♪

(なるほど・・・。)





・・・中略・・・。





イロミョン アンデジマン〜〜♪


チュグルマンクム ポぉ〜〜〜〜ゴぉ〜〜(裏声)!!










・・・げっ!げほげほっ!うえっ!(>△<)
(だから無理すんなって。)








この場合の「ポゴ シプタ」は、「会いたい」ですよね。





クニョル ポゴ シプタ =彼女に会いたい
クニョエ オルグリ ポゴ シプタ = 彼女の顔が見たい


にゃははっ!(≧w≦)




ついでに言うならば。

「会う(出会う)」のハングル「만나다(マンナダ)」は、
「付き合う・交際する」というニュアンスな時もあります。


歌詞なんかに出て来そうな文句で、

 タウム セサンエソ タシ マンナゴ シプタ
다음 세상에서 다시 만나고 싶다

この場合、

「次の世で、また出会いたい。」 でもいいし、
「次の世で、また付き合いたい。」 という解釈も出来ます。






どっちにしてもお断りだっ!ぷんすかっ!( `ε´ )
(あっちがお断りだよ。)







* ウルダ(泣く) + 〜ゴ シプタ = ウルゴ シプタ(泣きたい)

* サダ(買う) + 〜ゴ シプタ = サゴ シプタ(買いたい)

* ハダ(する) + 〜ゴ シプタ = ハゴ シプタ(したい)


* キョロンハダ(結婚する) + 〜ゴ シプタ = キョロンハゴ シプタ(結婚したい)
 (続けて読むと、「キョロナダ」・「キョロナゴ シプタ」になります。)













ウォンビン君と結婚したくて、韓国語勉強はじめました〜(*´д`*)うふふ






















今すぐ、あきらめろ。

(ぎゃ〜〜〜!)
















* トェダ(なる) + 〜ゴ シプタ = トェゴ シプタ(なりたい)




 コヤンイヌン ヌル チャゴ イッソヨ  クレソ チョヌン コヤンイガ トェゴ シポヨ
고양이는 늘 자고 있어요. 그래서 저는 고양이가 되고 싶어요.


(訳文)
猫は、いっつも寝ています。 
だから私は、猫になりたいのです。







ええ。そうなんです。


私は、生まれ変わったら猫になりたいんです。







どうして、猫になりたいかと言うと。




・・・・・・・・・・。




・・・・・・・・・・。




気になる方は、こちら(過去日記)参照だ!それクリッククリック!
(予想以上にくだらない理由だぞ。)











結論だけ言うと、叶美香さんちの猫になりたいんですヨっ!


にゃあ (´-ω-`)ノ
















サイトTOPに戻る。