なんちゃってハングル講座♪(≧w≦)
年上の呼び方。
〜お兄さんお姉さんに喜んでもらうために〜
男言葉と女言葉。
ハングルには、それほど多く存在しません。
例えば基本的な一人称である、「ナ」や「チョ」は男女共通の単語です。
日本なら、女性は自分のことを「俺」とはまず言わない。
ああ。
ネット上では多々いらっしゃいますけどね。>女の俺さん。
何かのキャラになりきっておられる方とかね。>女の俺さん。
反対に、男性で自分のこと「アタシ」と言う人も少ない。
ああ。
これもネット上には、多く生息してらっしゃいますけどね。>男のアタシさん。
代表選手に、ネカマさん達ね。>男のアタシさん。
それはそれとして・・・。
ハングルですが。
こと、「呼称」に関しては、多くの男言葉と女言葉が存在します。
くっきりぱっきりすっきり別れます。
(十六茶っぽさを狙ったみたが、単語三つで断念。)
今回は、年上の呼び方についてです(≧w≦)
● 自分が男性の場合 ●
ではまず、男言葉から。
男の人は、目上の女性を「ヌナ」と呼びます。
ちょっと使ってみましょう。
例)
・モモコヌナ
・リンゴヌナ
・ナルミヌナ
(吉本興業・・・。)
なんだか。
自分の本当の兄や姉でも無いのに、「兄さん」「姉さん」って呼ぶのって・・・。
芸人の世界と、ものすごくカブるよね( ´д` )
リンゴ姉さん・モモコ姉さん・なるみ姉さん・・・。
目上の男性のことは「ヒョン」と呼びます。
例)
・オスギヒョン
・ピーコヒョン
(うわ・・・( ̄△ ̄;))
・・・ん?なんか間違ってる?
(微妙・・・。)
● 自分が女性の場合。 ●
女言葉は、まったく違って来ます。
女性は、目上の女性を「オンニ」と呼びます。
例)
・キョウコオンニ
・ミカオンニ
(・・・二人合わせて叶姉妹。)
つまり、美香さんは恭子さんのこと「オンニ」と呼べば正解なわけですよ( ´д` )
(なるほど。)
目上の男性のことは「オッパ」と呼びます。
例)
・カンタオッパ
・ヘソンオッパ
・エンディオッパ
(全員韓国の歌手、しかもアイドル系。)
・・・ご、ごめんなさい・・・。
若ぶって、SHINHWAのエンディを、オッパ呼ばわりしてしまいました( ゚д゚ ;)
(無理すんな・・・。)
韓国では、身近な人々に対してだけじゃなく。
ブラウン管の中の芸能人に対しても、「オッパ」や「ヌナ」と言った呼称を使います。
自分の、本当の兄ちゃんや姉ちゃんのことも、「オッパ」「ヌナ」と呼ぶわけですから。
タレントのことを「オッパ」「ヌナ」と呼ぶことによって、より親近感も沸きますよね。
若いファンの女子達が、「オッパ〜〜〜〜!!」と叫びつつ、好きなタレントや歌手に、タックルかます現象が増えており。
こういう女の子の追っかけを、全部ひっくるめて「オッパ部隊」と呼ぶそうです。
なんか最強って感じが・・・。>オッパ部隊。
一旦整理。
お姉さん お兄さん 男言葉 ヌナ ヒョン 女言葉 オンニ オッパ
さて、「オンニ」や「オッパ」と言った呼称を使うのに問題になってくるのは。
相手の年齢です。
自分より一歳でも年上ならば、しっかり年上扱いしないと、場合によっちゃエライ目に合う儒教社会。
その中で、相手が自分より年上であるか否かを、いかにして探るか!?
・・・なんてことも問題ですが、それよりもちょっとデリケートなのが。
どこまでが「お兄ちゃん」「お姉ちゃん」に含まれるか!?ってことです。
20歳から40歳までの女性を。
年齢順に一列に並べてみたとしよう。
そこに、まだまだ社交辞令なんて言葉を知らないお年頃な、お子様を連れてきたとしよう。
20歳の人から順番に、「お姉ちゃん」と呼ばせていくことにしよう。
はたして子供は、女性が何歳になった時点で、「おばちゃん」と呼び変えるのでしょうか・・・はう(TдT)
(泣くな泣くな・・・。)
そんな時のために、
「おじさん」「おばさん」の呼び方も覚えておくことにしよう。
(それってどんな時?なんて聞かない方向で。)
こちらは、男女共通言葉です。
おじさんのことは、「アジョシ」と言います。
おばさんのことは、「アジュンマ」と言います。
厳密に言うと、「アジュンマ」と言うのは俗語で、
本当は「アジュモニ」と言うのが正しい言葉なんだそうです。
でも、こっちのがよく使うから、「アジュンマ」で。
「ヌナ/オンニ」「ヒョン/オッパ」は、
自分の本当の姉妹・兄弟に対しても同じように使いますが、
アジョシ・アジュンマは、自分の叔父や叔母への呼称と、多くは異なります。
(呼ぶ場合もあるらしいけど。)
親戚の名称を説明し出すと、キリが無いほど多いので、また別の機会に。
*もっと年上の方を呼ぶ場合。(これも男女共通。)
「ハラボジ」=おじいちゃん。
「ハルモニ」=おばあちゃん。
この前、お知り合いの男性から、
「これから僕のことは、オッパと呼んでくれ!」なんて、いともおかしなご要望があったので。
「嫌ですが?」と半疑問系ながらも、きっぱりお断りしたところ、
「何故?」とよせばいいのに聞かれてしまったので、
「だって、どっちかと言うとアジョシでしょ( ´д` )」ってにっこり答えて上げれば、
なんだかとってもショックなご様子でした。
(酷いや・・・。)
「オッパ」に哀愁を感じる中高年・・・。
いつしか、「アジョシ」「アジョシ」としか呼んでもらえない年齢になって。
付き合っていた頃は、「オッパ」と呼んでくれていた妻でさえ、もう呼んではくれない・・・。
そんな自分のことを、優しく「オッパ」と呼んでくれる女性がいたら、そりゃもう可愛くてしょうがないんだってさ〜。
だから、飲み屋の女の子の「オッパ攻撃」には、弱いんだってよ!
(誰からコメント取ったんですか、こころさん・・・。)
なんのことは無い・・・。
女性だって、可愛い年下男子に「ヌナ」と呼ばれたら、嬉しいのだから。
可愛い限定にしたいのは、男女共通の心理でありましょうが。
例えば、タッキーあたりに、
「ヌナ♪( ´д` )」って上目遣いに呼ばれたりした日にゃあ・・・。
いとも簡単に、
毎月の携帯電話の通話料ぐらいは払って上げることでしょう。
(・・・おい。)
その他の呼称で一番一般的なのは、
名前の後ろに「シ(氏)」を付ける呼び方です。
これは日本語で言うところの「〜さん」と言ったニュアンス。
例)
ハン・ソッキュシ
ソン・ガンホシ
ウォン・ビンシ
(俳優繋がり。)
「シ」を使う場合は、フルネームの後ろか、名前の後ろに付けて下さい。
金シや李シのように、苗字の後ろに付けると、失礼にあたる場合があるので使わない方がよさげ。
仕事の相手とか、とりあえず知り合ったばかりの時は、「シ(氏)」を使いながら。
徐々に仲良くなるにつれ、「ヒョン/オッパ」「ヌナ/オンニ」に切り替えていくのも一興。
因みに、年下や同い年はどう呼ぶか?
普通に呼び捨てにしたり、「〜シ」を使ったり。
女性に対しては名前の後ろに「〜ヤン(嬢)」を、
男性には「〜グン(君)」をつける呼び方もあり。
(年上に対しては使いません。)
それにしても、
若い女の子を、「くん付け」で呼ぶのって、なんともヲタくさくて良いよね( ´д` )
(身内にいたら、全身全霊を持って説得して止めさせるけども。)
「選手」をつけて呼ぶと、更にレベルアップ!ぐっ!
(何のレベルだろう・・・。)